Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
verschillende erediensten in rechte gelijk te stellen.
English translation:
place the various forms of divine worship on the same footing as the true religion
Added to glossary by
Dave Calderhead
Aug 12, 2005 10:34
18 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
verschillende erediensten in rechte gelijk te stellen.
Dutch to English
Social Sciences
Government / Politics
Church and State
Belgian Dutch? Book on direct democracy
Context: In de encycliek ‘Immortale Dei’ (1885) stelde paus Leo XIII dat het niet geoorloofd is om "verschillende erediensten in rechte gelijk te stellen".
'make different worships legally equal' seems a bit weak to me.
Any Leo XIII fans, or others care to assist me with this?
Context: In de encycliek ‘Immortale Dei’ (1885) stelde paus Leo XIII dat het niet geoorloofd is om "verschillende erediensten in rechte gelijk te stellen".
'make different worships legally equal' seems a bit weak to me.
Any Leo XIII fans, or others care to assist me with this?
Proposed translations
23 mins
Selected
unlawful
The English translation of Immortale Dei says:
"The Church, indeed, deems it unlawful to place the various forms of divine worship on the same footing as the true religion (...) "
http://www.vatican.va/holy_father/leo_xiii/encyclicals/docum...
So maybe you could work it round to correspond more to the original text.
"The Church, indeed, deems it unlawful to place the various forms of divine worship on the same footing as the true religion (...) "
http://www.vatican.va/holy_father/leo_xiii/encyclicals/docum...
So maybe you could work it round to correspond more to the original text.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect reeference - just what I needed."
Discussion