Glossary entry

Czech term or phrase:

falzum

English translation:

forgery

Added to glossary by Pavel Prudký
Mar 7, 2009 19:04
15 yrs ago
2 viewers *
Czech term

falzum

Czech to English Other History
I'm assuming this is the root word - (standard neuter declination in 6th case). The dictionary tells me something that doesn't jibe with the context.

from sentence: V historických pramenech je Tachov prvně zmíněn ve falzu listiny kladrubského kláštera z roku 1115.
Change log

Mar 16, 2009 08:47: Pavel Prudký changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/569051">Scott Evan Andrews's</a> old entry - "falzum"" to ""forgery""

Discussion

Stuart Hoskins Mar 10, 2009:
contd. this in Czech). But it's not a transcript either...
Stuart Hoskins Mar 10, 2009:
Historický ústav AV ČR says: This is a reply from prof. PhDr. Eva Semotanová, DrSc.:
Tento termín odpovídá českému výrazu falešný, chybný, nesprávný, klamný, anglicky
false. Pokud jde o písemné dokumenty, falzum (falsum) je listina (nebo jiný
dokument), který je datován např. k roku 1150, ale ve skutečnosti byl vyhotoven
později (tuto skutečnost zjišťují odborníci při rozboru dokumentu). Cílem zhotovování
falz bylo: jednak nahradit ztracené dokumenty, které kdysi skutečně existovaly,
jednak zdůraznit význam nějaké historické události, kterou zhotovitel falza
považoval pro sebe za užitečnou, prospěšnou. Případně potvrdit neexistující událost
za účelem obecného nebo soukromého prosěpchu (např. Rukopis Zelenohorský).

Stuart says: in the context, then, I believe the monk has drawn up a replacement document (meaning one of the three given) and the author feels no need to elaborate because there was no hidden agenda. Would we really call this a forgery in this case? In fact, in my opinion calling it a forgery here would be speculation on the part of the translator, simply because forgery implies something else (they would have used e.g. padelek to express t
Scott Evan Andrews (asker) Mar 10, 2009:
czech out the spirited debate - a tongue and cheek review of the best debate I've seen in a while So fun to watch Czechs and non-Czechs interact... But what of this people, is this a spirited debate or what? I got confirmation from "my" editor in chief that it's a falzifikat. I'm drawn to one side by wanting to "get down to the bottom of this", assuming that it's an innocent duplicate. But Rosim points out that we're not here to speculate. The lack of elaboration on the author's point is not the translator's problem, provided he/she doesn't have a heart and a conscious...we're not paid to have those. We're responsible for the cut and dried version of what was said in Czech. The fact that the case is most likely that it was not a copy performed out of malice is secondary.
Stuart Hoskins Mar 7, 2009:
transcript sentences like "Nejstarší písemné zprávy jsou z roku 1073 zachované ve falsu z roku 1163" seem pretty common. Closest I can get to any sort of reproduction (ha ha) derived from "falsum" in English is faucet (from Latin falsus). Go to the Latin>English board for inspiration? (I tried to, but not being a member limits me to my own language pairs)
Stuart Hoskins Mar 7, 2009:
copy x false document Roku 1333 si vytvořili Rožmberkové falzum listiny, ve které král Jan potvrdil další podvrženou listinu, vydanou prý 23. června 1264… (http://www.velesin.cz/cz/zpravodaj/ukaz.php?idd=630)
VERSUS
K založení ostrovského kláštera nejsou spolehlivé písemné prameny. Zakládací listina se nedochovala a k dispozici je pouze falsum z počátku 14. století. (http://cs.wikipedia.org/wiki/Ostrov_(klášter).
Duplicate or false document, I think we can at least establish it's an "unreliable" document. I can ask my brother :D

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

forgery

probably

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-03-16 08:46:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

UR welcome, thank U2
Peer comment(s):

agree Gerry Vickers : http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/falzum-falsu...
7 mins
thank you
agree rosim
20 hrs
děkuji
agree petr jaeger
1 day 11 hrs
děkuji
agree Ivan Pavlicek : forgery OR false document. See http://ehr.oxfordjournals.org/cgi/content/citation/CXXI/490/...
1 day 12 hrs
děkuji
agree Zuzana Holcova : NEBO "COUNTERFEIT"?
1 day 23 hrs
děkuji
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Pavel, this is the one."
11 mins

false document

I think it is exactly what you don't want to think it is (the reference is about Canon law, not actually directly linked to your text)
Something went wrong...
+1
8 mins

duplicate

Je velice pravděpodobné, že obec Kladruby existovala již několik desítek let před založením kláštera. Bohužel neexistuje žádná písemná zmínka o obci z tohoto období, archeologické průzkumy nedaleko současného hřbitovního kostela (v místech, kde se původně Kladruby rozkládaly) nenalezly ani žádné pozůstatky starší než 13. století, s výjimkou základů románského kostela sv. Petra a Pavla. Každopádně existence obce Kladruby je jednoznačně prokázána v zakládací listině kláštera, která se ovšem nezachovala v originále, nýbrž pouze v opisu z roku 1197.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Kladruby_(okres_Tachov)

Many websites call it "opis zakládací listiny" (duplicate, transcript), not necessarily "falzum" (counterfeit).

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2009-03-07 19:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://kladruby.euweb.cz/pages/historie/cechura.htm - this is arguably the most authoritative resource on Kladrubský klášter. Here's what they have to say about the issue:
"Zatímco první benediktinské kláštery bývaly chudé, dostal kladrubský klášter, jehož zakladatelem byl český panovník Vladislav I., již při založení nezvykle rozsáhlý majetek i značný počet poddaných. V minulém čísle Zpravodaje jsme se seznámili s třemi formami zakládací listiny, které jsou ovšem jen jejími opisy či falzifikáty, sepsanými zřejmě samotnými mnichy v klášteře."
In other words, pure speculation - you might as well flip a coin.
Note from asker:
I think you raise a good point. Is "falzum" a lazily used word that just covers both legal transcripts and forgeries? Or can a local expert, like a curator, know the specific circumstances? This is a pretty neat pitfall for the translator...did the dictionary writers catch the nuances?
Peer comment(s):

neutral Stuart Hoskins : could be, but: Mì by zajímalo, zda lze vùbec vyvodit pouze z opisu znìní nezvìstné listiny, jednalo-li se o falsum nebo šlo o pravou listinu? (http://www.e-stredovek.cz/forum/viewtopic.php?t=193)
6 mins
Ano, přesně tak. Takže bych se raději vyhýbala termínům jako "counterfeit" či "forgery", ačkoli podle slovníku jsou správné.
agree Michal Zugec : Taky si myslím že se jedná o opis
14 hrs
agree Maria Chmelarova
20 hrs
disagree rosim : dotaz je na falzum, nikoliv na "historickou pravdu" či původ listiny
2 days 4 hrs
Dotaz je na falzum, a to v kontextu. Nezdá se, že by bylo prokázáno, že ta listina byla opsána s podvodným úmyslem (mnohé stránky o ní mluví jako o opisu).
Something went wrong...
1 hr

fake document

another possibility.
Something went wrong...
2 hrs

falsification

Something went wrong...
13 hrs

literary forgery

Forgery, for sure, but I'd add "literary" there as it refines the meaning plus is commonly used.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-03-08 08:57:46 GMT)
--------------------------------------------------

The second link is a search result of "literary forgeries" and "zelena hora".

The most known literary forgeries in the Czech history are Manuscript of Zelena Hora (Zelenohorský rukopis) and Manuscript of Dvur Kralove (Královedvorský rukopis)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2009-03-08 09:04:11 GMT)
--------------------------------------------------

I just read Jana's post. Well, if that's the case she's right.

If we're not sure whether these were intentional forgeries or not, then it's a matter of interpretation or contacting the author to make sure what exactly s/he meant. Or coin flipping :-)
Example sentence:

Literary forgery, also Literary forgeries and mystifications, pertains to some writing, especially in literature, such as a manuscript, presented as an original, when in fact it is a fake. [Wikipedia]

Something went wrong...
20 hrs

based on mistake

I agree with Jana Zajicova explanation, but I would not transalte it as "duplicate". Please, read http://en.wiktionary.org/wiki/falsus#Etymology_1 >
#6. based on mistake, or erroneous, or inconsistent

Latin " falsum "(n.) (pass.) - klam, lež, nepravda, výmysl ale aj (also) mýlka - (Latinsko-Česky slovnik Fr. Novotný 1910 )

or http://dictionary.reference.com/browse/false

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search