Glossary entry

Czech term or phrase:

daňově uznané i neuznané

English translation:

taxable and tax-exempt

Added to glossary by lingua chick
May 23, 2008 17:15
16 yrs ago
1 viewer *
Czech term

daňově uznané i neuznané

Czech to English Bus/Financial Accounting accounts
Hello there,
Can anyone tell me what to use for "daňově uznané/neuznané"... I am not the world's greatest finance expert! Here is a bit of context:

ke kterému se připočte tvorba opravných položek (daňově uznaných i neuznaných) a odečte se použití opravných položek (daňově uznaných i neuznaných) z měsíčního výkazu zisků a ztrát

I keep finding "tax deductible and non-deductible for daňově uznatelné i neuznatelné but assume that daňově uznané i neuznané means that whatever it is (here opravné položky) is not listed in the tax return.... Is that right? Does anyone know the correct term in English?
Thank you
Change log

Jun 12, 2008 16:50: lingua chick changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99220">Charles Stanford's</a> old entry - "daňově uznané i neuznané"" to ""taxable and tax-exempt""

Discussion

Jana Zajicova May 23, 2008:
I know what you mean although I wouldn't call it perfective vs. imperfective. But they are used interchangeably by accountants and other professionals (the linguistically "more correct" uznatelný/neuznatelný prevails).
Pavel Blann May 23, 2008:
imho, uznané/neuznané: perfective, uznatelné/neuznatelné: imperfective. the former items are set by the tax law/office (e.g.) and the latter ones may be approved based on treasury regulations--if you want to be sure you have to ask the ministry of finance

Proposed translations

-1
2 hrs
Selected

taxable and tax-exempt

Here goes another option, Charlie :))

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2008-06-03 12:09:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are welcome, Charlie :))
Note from asker:
Thank you for your comment Pavel. I chose Linguachick's (Monique's)answer because it Googles better than Jana's answer (50000 hits for the term "taxable and tax-exempt" and just 40 for Jana's "tax-deductible and non-deductible") - perhaps Google hits are a shaky basis on which to select an answer, but I was a bit concerned by the fact that "tax-deductible and non-deductible" does not seem to be in very common usage in English and that is what prompted me to choose Monique's answer. I take what you say about the former being for income/revenue and the latter for cost items - that makes sense and thank you for pointing it out, but from that doesn't it then mean that Monique's answer fits for the first instance of the term and Jana's fits for the second instance? - in that case Jana is only 50 % correct!! I really don't know - I am no great financial brain and if I have done Jana a disservice by not selecting her answer then I must apologise to her (she did after all reply much more quickly than Monique), but I went with Monique's answer because "taxable and tax-exempt" is so much more common in English - not a case of a British mafia!
Peer comment(s):

disagree Pavel Prudký : I know it is late now, but to avoid future misunderstandings, lingua´s answer is applicable to INCOME/REVENUE, not COST ITEMS, unlike Jana´s, who is 100% correct
182 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Monique"
+6
5 mins

tax-deductible and non-deductible

If your question is whether there is any difference between uznaný a uznatelný, I think there's none.
"assume that daňově uznané i neuznané means that whatever it is (here opravné položky) is not listed in the tax return"
I don't quite understand this...
Note from asker:
thank you Jana. Sorry not to award you the points... I think we are just more inclined to use taxable and tax-exempt in English. But thank you - you got me on the right track
Peer comment(s):

agree Igor Liba : http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sk&lng1=sk,...
20 mins
agree Sarka Rubkova
15 hrs
agree Marek Buchtel
21 hrs
agree vic voskuil
1 day 15 hrs
agree Veronika Hansova
2 days 13 hrs
agree Pavel Prudký : I know it is late now, but to avoid future misunderstandings, lingua´s answer is applicable to INCOME/REVENUE, not COSTS ITEMS, unlike Jana´s, who is 100% correct
182 days
Something went wrong...
5 hrs
Czech term (edited): daňově uznané/neuznané a uznatelné/neuznatelné

recognized/not recognized & recognizable/not recognizable as tax-deductible

the literal meaning of the "perfective" and "imperfective" czech words although "tax deductible/non-deductible" are the actual terms used.
Note from asker:
Thanks again Pavel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search