Jun 3, 2023 16:08
12 mos ago
19 viewers *
English term

translation

English to Arabic Law/Patents Law: Contract(s)
To the extent any of the rights in and to such Intellectual Property can neither be assigned nor licensed to the 
Company, the Employee irrevocably waives and agrees never to assert such non-assignable and non-licensable rights against the Company, any of its successors in interest, or any of its customers. No rights of any kind in or to the translation of any Intellectual Property are reserved to or by the Employee or shall revert to or be reserved by or on behalf of the Employee.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, abdulah adam

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

تحويل - نقل

تحويل أو نقل الملكية الفكرية


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-06-03 17:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

تأتي كلمة
translation
بمعاني ومرادفات أخرى غير معنى الترجمة
فمثلاَ
What Is Currency Translation?
Currency translation is the process of converting one currency in terms of another

وكذلك فعل
to translate
يأتي بمعني
to convert - transfer - move - shift - turn تحويل - نقل - تغيير
Peer comment(s):

agree Morano El-Kholy : نقل
22 mins
شكرا جزيلا
agree Islam Sakr
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

ترجمة

ترجمة للغات الاخرى
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search