Aug 21, 2020 03:56
3 yrs ago
27 viewers *
English term
disruptor
English to Arabic
Marketing
Finance (general)
Stock Market
Another advantage to owning Amazon stock is, simply put, the company's willingness, desire and ability to disrupt an extraordinary range of industries.
Amazon.com started as a disruptor, forcing brick-and-mortar booksellers out of business due to its scale, lower overhead and convenience. It didn’t take long for Amazon to push from hawking books to all sorts of product categories – toys, electronics, clothes, tools, you name it.
Amazon.com started as a disruptor, forcing brick-and-mortar booksellers out of business due to its scale, lower overhead and convenience. It didn’t take long for Amazon to push from hawking books to all sorts of product categories – toys, electronics, clothes, tools, you name it.
Proposed translations
(Arabic)
5 +1 | صاحب الانفتاح | Ahmed Badawy |
4 +1 | مُزعزِع، مقلِّب | Ismaël Kouddane |
4 | خدمة مبتكرة/لم يسبق لها مثيل | TargamaT team |
Proposed translations
+1
1 hr
صاحب الانفتاح
يفتح مجال جديد أو يقوم بعملية انفتاح وسط مجالات متنافسة بصورة أسرع وأقل تكلفة وأيسر وصولاً للعميل
+1
4 hrs
مُزعزِع، مقلِّب
يزعزع الثوابت بالإبداع والإبتكار، يهز ركائز عالم النشر، يقلب نظام سوق الكتب
كما مكتوب في المعاني :
قَلَبَ الْمَوْضُوعَ رَأْساً عَلَى عَقِبٍ : غَيَّرَهُ
هذا ما يفعل : يغير الأمور، يجددها
يلزم أن نستعمل كلمة قوية لأن حتى بالإنجليزية الكلمة مسعملة قوية ومقلقة قليلا، لتعبر عن أعمال أمازون القوية والثورية
كما مكتوب في المعاني :
قَلَبَ الْمَوْضُوعَ رَأْساً عَلَى عَقِبٍ : غَيَّرَهُ
هذا ما يفعل : يغير الأمور، يجددها
يلزم أن نستعمل كلمة قوية لأن حتى بالإنجليزية الكلمة مسعملة قوية ومقلقة قليلا، لتعبر عن أعمال أمازون القوية والثورية
5 hrs
Something went wrong...