Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الله يفرجها
English translation:
May Allah dispel your worries!/ May Allah show you a way out!
Added to glossary by
Ahmed Ghaly (X)
Jul 10, 2014 10:05
9 yrs ago
16 viewers *
Arabic term
الله يفرجها
Arabic to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
الله يفرجها عليك يا ابني
thnx for help
thnx for help
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 13, 2014 11:33: Ahmed Ghaly (X) Created KOG entry
Jul 13, 2014 11:34: Ahmed Ghaly (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1821203">Ahmed Ghaly (X)'s</a> old entry - "الله يفرجها"" to ""May Allah dispel your worries!/ May Allah show you a way out!""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
May Allah dispel your worries!/ May Allah show you a way out!
من قاموس العامية المصرية لمؤلفيه السيد بدوي ومارتين هيندز
They are 100% English
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-10 11:22:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com.eg/books?id=CZr2RfGB5NcC&pg=PA89&lpg...
They are 100% English
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-10 11:22:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com.eg/books?id=CZr2RfGB5NcC&pg=PA89&lpg...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
May Allah relieve you
May Allah relieve you
20 mins
I hope you find light at the end of your tunnel
Just a guess
+1
50 mins
May God ease your burden
Sounds more natural in English like this
Discussion
شكرا جزيلا على الرد وقد نشرت إجابتي
بالتوفيق
هذا الشخص واقع في متاعب وكروب ومشاكل، وهذا دعاء إلى الله لتفريج كربه ومشاكله
تحية طيبة وبعد،
هل هناك سياق معين لأن الله يفرجها عليك يا بني قد يكون لها عدة معاني، فهل هذا الشخص واقع في متاعب وكروب ومشاكل، وهذا دعاء إلى الله لتفريج كربه ومشاكله؟ أم أنه دعاء بالتفريج والتيسير عموماً؟
خالص تحياتي وتقديري
أحمد