Jun 27, 2012 12:35
11 yrs ago
English term
cost-justifying
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Bonjour, que pensez-vous de la traduction de "cost-justifying" ? J'ai gardé le mot à mot.
The issue discusses how you can accelerate the transition with cost-justifying strategic IT investments that will move your enterprise efficiency forwards while simplifying management and reducing operational costs.
La version se penche sur la façon d’accélérer la transition vers des investissements informatiques stratégiques, justifiant les coûts, qui permettront à votre efficacité d’entreprise d’évoluer, tout en simplifiant la gestion et en réduisant les coûts opérationnels.
Merci pour votre aide.
The issue discusses how you can accelerate the transition with cost-justifying strategic IT investments that will move your enterprise efficiency forwards while simplifying management and reducing operational costs.
La version se penche sur la façon d’accélérer la transition vers des investissements informatiques stratégiques, justifiant les coûts, qui permettront à votre efficacité d’entreprise d’évoluer, tout en simplifiant la gestion et en réduisant les coûts opérationnels.
Merci pour votre aide.
Proposed translations
(French)
4 +3 | rentable | Victor Santos |
4 | dont le coût se justifie | FX Fraipont (X) |
3 | justifiant les coûts (engendrés/investis) | antoine piazza |
Change log
Jun 27, 2012 12:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 27, 2012 13:30: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Computers: Software" to "Finance (general)"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
rentable
Si l'investissement en vaut le coup, i.e. s'il offre un retour sur investissement (c'est comme ça, à mon avis, qu'il faut entendre "cost jutifying"), c'est qu'il est rentable. La traduction littérale est à éviter, à mon avis. Peu de gens s'exprimeraient spontanément de la sorte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-27 13:42:45 GMT)
--------------------------------------------------
au pluriel évidemment dans le cas présent
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-27 13:43:18 GMT)
--------------------------------------------------
Au pluriel évidemment...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-27 13:42:45 GMT)
--------------------------------------------------
au pluriel évidemment dans le cas présent
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-06-27 13:43:18 GMT)
--------------------------------------------------
Au pluriel évidemment...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins
justifiant les coûts (engendrés/investis)
oui cela semble correct
1 hr
dont le coût se justifie
plutôt, même si la formulation est curieuse en anglais
Something went wrong...