Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reinforcing
French translation:
arrimer / sécuriser / fixer solidement
Added to glossary by
Irène Guinez
Aug 18, 2010 21:15
13 yrs ago
English term
reinforcing
English to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Vacuum pumps
Je ne vois pas le sens de "reinforcing" dans ce contexte. Merci!
" Load bearing packaging must be capable of holding together loose goods, reinforcing unstable goods and must allow stacking"
" Load bearing packaging must be capable of holding together loose goods, reinforcing unstable goods and must allow stacking"
Proposed translations
(French)
4 +3 | arrimer / sécuriser / fixer solidement | Jerome Nunes |
3 +1 | consolider | Abdelbaki Boukheit |
Change log
Aug 23, 2010 08:28: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - "reinforcing"" to ""arrimer / sécuriser / fixer solidement""
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
arrimer / sécuriser / fixer solidement
Mais il me semble que "fixer solidement" et "arrimer" peuvent également convenir.
Peer comment(s):
agree |
freddy7
22 mins
|
agree |
claude-andrew
50 mins
|
agree |
GILLES MEUNIER
6 hrs
|
neutral |
polyglot45
: arrimer = lashing; sécuriser a trait à la sécurité.....
9 hrs
|
neutral |
mimi 254
: je vois vraiment pas comment ces termes rentrent dans le contexte!
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
6 hrs
consolider
...
Peer comment(s):
agree |
polyglot45
: oui
3 hrs
|
merci
|
|
neutral |
mimi 254
: consolider irait mais je pense que "stabiliser" coe proposé par yapadaire irait mieux
5 hrs
|
Discussion