Jun 10, 2010 13:47
13 yrs ago
6 viewers *
German term

unpfändbares und freies Eigentum

German to English Law/Patents Law (general)
In a contract in which industrial plant is to be rented out by XXX:
Die Versorgungseinrichtungen bleiben unpfändbares und freies Eigentum von XXX
This gets a few hits on Google so it may be a single well-known legal expression. I have seen "unpfändbares" translated as "unseizable" and "freies Eigentum" as "freehold proerty" but is that OK in this context. Any ideas?
References
Info

Discussion

Ellen Kraus Jun 10, 2010:
and in reply to your comment on my suggestion - which strangely enough - does not as yet figure where it ought to, let me point out that "to mortgage" means "hypothekarisch belasten". Im Text ist davon jedenfalls nicht die Rede.
Ellen Kraus Jun 10, 2010:
philgoddard- the phrase reads (differently termed, of course) the xxx continue to be the property of yyy, or the other way round yyy continues to be the proprietor of xxx. And: it is not a case of mortgage, but of seizure, attachment or distraint. (to seize or impound possessions)
philgoddard Jun 10, 2010:
I'm not totally sure what the answer is, but it has to be "ownership", not "property". You can't "have property of" something.

Proposed translations

+1
47 mins
Selected

unattachable and unencumbered property

Freehold stimmt hier mE nicht.

Freehold = (zeitlich unbeschränktes) Eigentumsrecht (an Grundbesitz); Grundeigentum

"freies Eigentum" hier bedeutet mE "nicht belastet" (z.B. mit Pfandrechten)
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : how about "not attachable and freely disposable property"
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Michael."
+1
14 mins

unseizable and freehold property

or unseizable movables;
However, some property is excluded from the creditor's reach if declared unseizable by law. The sums accumulated in an RRSP form part of its holder's ...
www.ginsberg-gingras.com/en/bulletinsaff.asp?NoBulletins

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-06-10 14:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Freehold property means that the owner has complete and absolute ownership of the land, and all buildings that stand on the land. The owner of the freehold ...
www.mortgages.co.uk/buying-freehold/index.html
Note from asker:
I tend to agree that freehold in English normally relates to land/buildings wheras this is talking about industrial plant.
Peer comment(s):

agree Gabriella Bertelmann : agree
22 mins
thank you, Gabriellab !
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

Info

I don't know enough about the subject to offer a translation, but this might help you and others.

Google books
pfändbar - attachable

http://tinyurl.com/25ah47n

Question 16: What property interests are subject to attachment by creditors?
Answer: A creditor may reach all non-exempt property or interests in property to satisfy a debt. Attachable property includes, but is not limited to, goods, chattels, shares of stock, personal property, real estate, equitable liens, wages, debts, earnings, salaries, profits, dividends, interest, receivables, promissory notes, income from trust funds established by debtor or a third party, assets of a trust established and funded by the debtor.

http://www.new-jersey-lawyers.com/new_jersey_legal_articles/...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search