Glossary entry

espagnol term or phrase:

Vino Crianza

français translation:

Élevage / Crianza

Added to glossary by Sarah Dakhlaoui
May 26, 2008 09:01
16 yrs ago
5 viewers *
espagnol term

Vino Crianza

espagnol vers français Autre Vins / œnologie / viticulture vins
Vino Crianza de corte clásico elaborado en La Sonsierra con uvas seleccionadas de Tempranillo 100%.

Crianza de corte moderno elaborado exclusivamente con uvas de cenicero, intenso aroma y sabor.

CRIANZA 2004
Elaborado con racimos 100% tempranillo de viñas viejas , crianza de 12 meses de barrica de roble y 12 meses en botella.
Change log

Jun 4, 2008 14:10: Sarah Dakhlaoui changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/127827">Nazareth's</a> old entry - "Vino Crianza"" to ""Élevage / Crianza""

Proposed translations

+2
5 minutes
Selected

Élevage / Crianza

(1) Processus d'élevage de vins en barriques de chêne et en bouteille.
(2) Catégorie.

Voir: http://www.trinor.com/WineXX/WineGloss-C/WTermCrianz.html
Peer comment(s):

agree Claude Orquevaux (X) : Élevage tout court
14 minutes
Merci Claude !
agree Zuli Fernandez : ¡Está bien explicado en el enlace!
8 heures
Merci Zuli!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
9 minutes

Jeune vin

De Babylon:

vino de crianza = young wine.
Peut etre c'est cela?
Something went wrong...
+2
3 minutes

Crianza

même chose qu'avant, ce terme ne se traduit pas

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2008-05-26 09:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

dans la description tu peux peut-être utiliser "élevage"

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2008-05-26 09:28:12 GMT)
--------------------------------------------------

Vino Crianza: je traduirais par Crianza

ce n'est que pour "crianza de 12 meses de barrica de roble" que j'utiliserais "élevage"
Crianza est à conserver pour désigner le vin : "Crianza 2004"
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
4 heures
merci encore!
agree Maria Laaroussi
6 heures
merci encore!!
Something went wrong...
48 minutes

Vin de garde

Es el equivalente que propone el "Dictionnaire Moët-Hachette du Vin".
Something went wrong...
1 heure

cRIANZA

"Crianza" ne se traduit pas. Quant au "vin de guarde" il s'agit en espagnol de "vino de guardia".

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-05-26 10:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Pour "crianza de 12 meses", je dirais : "vieillit 12 mois en barrique...".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search