| Thema | Verfasser Antworten (Zugriffe) Neuester Beitrag |
| Améliorer son style rédactionnel | 11 (3,338) |
| Ressource : glossaire traduction informatique Canon / HP | 0 (1,242) |
| Tarif sous-titrage à la minute EN>FR | 1 (2,874) |
| Trados Studio 2017, en êtes-vous contents ? | 9 (4,236) |
| Attestation URSSAF demandée par une agence | 10 (5,471) |
| Comment copier plusieurs segments sources dans la cible? | 3 (3,286) |
| MUST have a U.S. security clearance | 2 (1,692) |
| Références de traduction | 14 (4,336) |
| Demande de devis pour une traduction de site Internet | 6 (3,000) |
| Conditions Générales de Vente | 7 (7,284) |
| Logiciel de facturation obligatoire au 1er janvier 2018 ( 1... 2) | 22 (15,816) |
| Quel modèle de devis choisir ? | 8 (2,889) |
| Facturer un organisme public | 3 (1,739) |
| Facturer à l'étranger (Hors Union Européenne,UE) | 9 (8,668) |
| Disparition du RSI | 11 (3,714) |
| Autroentrepreneur : facturation vers la Suisse | 2 (2,362) |
| Autoentrepreneur : client qui n'a pas besoin de facture | 5 (2,620) |
| Erreur : Le cast spécifié n'est pas valide | 1 (2,264) |
| Off-topic: Astérix et Obélix | 7 (6,609) |
| Frais pour recevoir des paiements de l'étranger (virement non SEPA) ( 1... 2) | 15 (7,817) |
| fusionner deux TMs | 1 (2,646) |
| Question concernant les interprètes experts de justice | 8 (3,501) |
| Relecture sur Trados | 1 (1,341) |
| Questions sur l'acceptation d'un devis | 2 (1,620) |
| Tarif horaire interprétariat simultané du français vers italien | 0 (915) |
| Formation traduction juridique anglais > français samedi 4 novembre à Orléans | 0 (1,015) |
| Auto-entrepreneur et sous-traitance | 5 (2,379) |
| (Title removed) | 14 (3,790) |
| Mise à jour du vocabulaire informatique | 0 (1,302) |
| Longueur de test - 800 mots | 5 (3,140) |
| Off-topic: Journée Mondiale de la Traduction à Bayonne - SFT Aquitaine | 0 (2,745) |
| Rencontre avec des traducteurs à la librairie Les temps modernes d’Orléans le 30/09 (Saint-Jérôme) | 1 (1,518) |
| Révision avec WordFast Classic | 8 (4,107) |
| Qualité de la traduction ( 1, 2... 3) | 44 (14,008) |
| Offre de service et syndrome de la page blanche | 2 (1,987) |
| Retards de paiement au plus bas en France | 7 (2,745) |
| Question sur la qualité d'une traduction - retour client | 13 (4,384) |
| Choix de spécialisation de traduction | 10 (3,997) |
| Désaccord sur prestation | 4 (1,974) |
| Diplôme de Traducteur en ligne | 10 (26,116) |
| Off-topic: De l'urgence... | 6 (3,898) |
| Info: Grand Dictionnaire Français-Espagnol / Espagnol-Français, édition 2007 | 6 (2,453) |
| Documents à fournir en plus de la facture | 3 (2,774) |
| Cherche contrat type de traduction | 9 (2,983) |
| Prestation(s) effectuée(s) pour un même client et facturation (auto-entrepreneur) ( 1... 2) | 17 (5,904) |
| Profession de santé puis traducteur : démarrage? ( 1... 2) | 21 (7,495) |
| Quelles obligations lorsqu'on sous-traite ? Traducteur anglais sans n° de tva intracommunautaire ? | 7 (3,046) |
| CETL: quels débouchés après une formation au CETL à distance ? | 2 (2,479) |
| formation à la traduction littéraire à distance | 2 (2,613) |
| Licence MemoQ expirée , par ici la caisse | 3 (2,226) |