This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
la référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet
Thread poster: Yves Minssart
Yves Minssart France Local time: 12:24 German to French + ...
Jun 22, 2018
Hello, I've created a project in Trados 2017 and each time I want to create a target file (alt F12) from a xlsx.file, Trados send the following message:"la référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet". There is no problem with word files. Thanks in advance for your solution.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Frank Zou China Local time: 19:24 Member (2016) Chinese to English + ...
Does it work with .xls file?
Jun 26, 2018
I wonder if it works if you convert your file format into .xls file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.