Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 13:46
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
不能辨我是雌雄? Jun 23, 2006

其他講足球的是女的,而我這個老廣、老港由頭到腳,每一英寸都是男子漢、大丈夫,愛黨愛國(注意﹕黨是民主黨的黨,國是美國的國)。男人是看足球,女的可能看多一些,你問她們好了。不要少看她們,翻譯、教女、法語、買菜、燒飯樣樣皆精,看足球比任何人到家,我在這裡就好像香港人打麻將,被三娘教子一樣(三女一男下場),好苦呀!當中有個是姓向女部長,有個是組織部長(搞什麼翻譯比賽的),還有個打獵部長,我在這裡大聲一點都不敢,否則隨時把我充軍至亞里桑那沙漠,或調我到伊拉克當炮灰,似懂非懂的千萬不要來這個THREAD。美國隊又給亞非拉人民打得焦頭爛額,日子越來越不好過,人家打人海戰術,還有全民做後盾,我們靠火箭飛機大炮,在伊拉克都打不過人家,在足球場上更無用武之地。不多說了,看看明天戰況,準備功課,牛不可亂吹,不然的話便無法對答如流,遷怒於女部長們就添麻煩了。

 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:46
English to Chinese
+ ...
不是还有PKchan吗 Jun 23, 2006

他可是过爸爸节的

jyuan_us wrote:

跟这儿吹吹牛挺好的。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Weiwei, 昨天忘了告诉你 Jun 23, 2006

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 01:46
English to Chinese
+ ...
好主意 Jun 23, 2006

你开一栏,看看......

chance wrote:


我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
荷西和卡卡这几天在巴黎 Jun 23, 2006

问他们支持谁,当然是蓝队!荷西说他最喜欢Zidane, 因为他最朴实。

关于这个广告,我们这里只播很短的几秒钟,就是荷西得意洋洋投币决定谁先踢。

Wenjer Leuschel wrote:

愛迪達最近在電視上播了一個十分有創意的廣告,廣告拍攝的地方可能是中南美洲某個偏僻的小鎮,一個叫荷西的小男孩在住宅旁邊空地的簡陋球場踢足球,他跟鄰居的孩子像往常一樣猜拳來選球員,不過這回他們選的球員可不是平常街坊鄰居的阿貓阿狗,而是大有來頭的世界巨星。法國的前鋒凱薩、英國的中場蘭帕德、法國的中場席丹、巴西的中場卡卡,荷蘭的中場羅本、德國的門神卡恩一一被選中,當然少不了風靡全球號稱全世界最帥的足球明星貝克漢。然後比賽開始,這些大明星們在紅土的場地追逐,荷西與他的鄰居也是隊員,球踢過來踢過去,最後卡卡得到一個好機會起腳射門,不過球被對方門將擋出去,砸到在一旁待修的車。荷西很生氣,指著卡卡的鼻子,叫他下去休息。這一系列的廣告有幾個不同的版本,另一個版本是卡恩跟荷西在爭執球有沒有過球門線,這個時候荷西的媽媽卻從樓上大喊,命令荷西回家。大夥兒即使意猶未盡,但球賽卻因此告終,鏡頭的最後是荷西一個人拎著球臉上露出神秘而滿意的笑容走回家。
這一系列的廣告取名為「荷西加十」 impossible is nothing:沒有不可能的事。事實上,對荷西來說,只要他肯努力,有朝一日他跟這些大明星們並肩作戰的可能性並不是沒有。現今有許多足球場上的大明星都是跟荷西一樣,在街坊鄰居的空地上光著腳踢著快爛掉的足球一路爬上來的。因為,他們的媽媽也許會叫他們回家吃飯,不過不會叫他們去補數學,他們的社會也許對他們不公平,不過卻相對也給了他們一個比較多元的文化價值觀與社會流動管道。



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
世界杯翻译大赛 Jun 23, 2006

Weiwei正忙于策划“首届世界杯英汉翻译大赛”。

Chance,依我看,咱俩可考虑组织“首届世界杯汉英翻译大赛”或“首届世界杯法汉翻译大赛”。随后,Wenjer和Shaun可分别组织“首届世界杯德汉翻译大赛”和“首届世界杯日汉翻译大赛”......咱们还可借此机会发现新人,挖掘人才,真可谓一举多得, 其乐无穷。

chance wrote:

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


[Edited at 2006-06-23 18:49]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
沒問題﹐你們儘管組織﹐我當啦啦隊﹗ Jun 23, 2006

Chinoise wrote:

Weiwei正忙于策划“第一届世界杯英汉翻译大赛”。
Chance,依我看,咱俩可考虑组织下届世界杯翻译比赛。

chance wrote:

英国有家旅馆在“世界杯”期间专门接待讨厌足球的人,旅馆里绝不接收赛况或任何关于足球的事情,如果有人在旅馆里说出“football"这个字,就会受罚请大家喝香槟!

不过你不必考虑了,客房报满

我在想,如果在这里开一栏论讨厌翻译,会是什么效果


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
汉英还是法汉? Jun 23, 2006

或许可以同时进行。反正到时候由部长您来定夺。


chance wrote:

沒問題﹐你們儘管組織﹐我當啦啦隊﹗


[Edited at 2006-06-23 18:53]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
Betty, 我还以为你开开玩笑就算了 Jun 23, 2006

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
我记得-- Jun 23, 2006

是Yueyin去年任命你为组织部长的。

chance wrote:

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦



 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
原来如此 Jun 23, 2006

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D

Chinoise wrote:

是Yueyin去年任命你为组织部长的。

chance wrote:

哪儿弄来个部长瞎叫,否则我也生气啦



 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
部分原文如下: Jun 23, 2006

“Chance,依我之见,凭你的人品和涵养,你的Chance 肯定会比我大得多。至少民意测验时,我会真心地投你一票。尤其会希望你当中央组织部部长,因为你一上任,就会马上想到这里的各位朋友。”(Yueyin)

www.proz.com/topic/32033?start=150&float=

说得多好啊!由此可见,你这个部长是当定了。

chance wrote:

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D





[Edited at 2006-06-23 13:26]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
这种开玩笑的话,不能太认真,否则就不好玩了;-) Jun 23, 2006

当然当然,我要是能当部长,一定为大家效劳

Chinoise wrote:

“Chance,依我之见,凭你的人品和涵养,你的Chance 肯定会比我大得多。至少民意测验时,我会真心地投你一票。尤其会希望你当中央组织部部长,因为你一上任,就会马上想到这里的各位朋友。”(Yueyin)

www.proz.com/topic/32033?start=150&float=

说得多好啊!由此可见,你这个部长是当定了。

chance wrote:

本部长正式宣布辞职啦,这次是认真的,我可没笑。:D





[Edited at 2006-06-23 13:26]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
五月-- Jun 23, 2006

在“首届世界华语翻译网络会议”上,你的小“粉丝”们争相问我“向思(部长)怎么没来?”
作为你多年的好(网)友,俺竟然无言以对......:)

不过,我已替你向他(她)们保证:下次开大会,部长定会莅临现场指导工作,说不定还会为大家来一首“香颂”......:D

chance wrote:

当然当然,我要是能当部长,一定为大家效劳



[Edited at 2006-06-23 23:11]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 14:46
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
乌克兰:突尼斯=1:0 Jun 23, 2006

乌克兰队顺利进入下一轮.......下午就看法国和南韩队的表现了......

[Edited at 2006-06-23 16:13]


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »