GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:37 Sep 29, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anastassiya Feber Kazakhstan Local time: 12:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | выполненные/невыполненные работы (задачи) |
| ||
2 +1 | устраненные/неустраненные дефекты, выполненные/невыполненные пункты действия |
|
выполненные/невыполненные работы (задачи) Explanation: Степень готовности можно охарактеризовать с помощью списка (еще) не выполненных работ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
устраненные/неустраненные дефекты, выполненные/невыполненные пункты действия Explanation: Перед сдачей объекта проводится ряд проверок специально созданными комиссиями. В ходе проверок обнаруживается, что что-то не сделано, или сделано, но неправильно или не до конца. По результатам проверок составляются списки того, что нужно доделать — дефектные ведомости, "Punch Lists". Пункты в таких списках и есть Punch List Items. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.