14:00 Aug 24, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] / catamarano | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 08:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sun-deck |
| ||
5 | ponte sole |
| ||
4 | ponte prendisole |
|
sun-deck Explanation: e' il deck per prendere il sole didi -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2003-08-24 14:27:26 GMT) -------------------------------------------------- ponte del sole (dei giochi) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ponte sole Explanation: da un mio glossario nautico (288 riscontri in rete con Google). Ma "sun deck" è ampiamente usato, quindi sta a te scegliere. Buon lavoro, Floriana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ponte prendisole Explanation: Nella mia esperienza "marinara" ho sempre sentito chiamare così la parte di ponte di motoscafi e barche a vela (mai messo piede su un catamarano :-( ) dove si può prendere il sole senza intralciare le manovre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.