ProZ.com globālā tulkošanas pakalpojumu datu bāze
 The translation workplace
Upcoming Conferences
 
 

II Conferencia de ProZ.com en Chile



This conference has already occurred.

Organizers:
Camilo Quezada - David Meléndez Tormen



Conference speakers


César Añasco Reyes Clarisa Moraña Claudia Iglesias Irene De Marchi
Johanna Angulo Luis Miranda Valdes María Eugenia Poblete P.


César Añasco Reyes (Čīle)
Bio: Egresado de la carrera e Traducción Inglés-Alemán de la Universidad Católica de Chile, se ha desempeñado desde un inicio en el área más tecnológica de la traducción. Con 12 años de experiencia como traductor autónomo, ha sido proveedor de servicios para revistas de actualidad, publicidad y cine de renombre, conoció de cerca los procesos que anteceden a la publicación y se interesó por áreas que generalmente escapan a las responsabilidades de los traductores, como la diagramación (desktop publishing) y la edición de fotografía. Tuvo la oportunidad de probar nuevos productos tecnológicos y desempeñarse como redactor de manuales bilingües. Proveedor de servicios de traducción técnica para compañías internacionales de productos de ingeniería y localizador y subtitulador de videos y DVDs institucionales.

Sessions:


Clarisa Moraña (Argentīna) (Traductora especializada en periodismo)
Bio: Traductora de inglés y francés al español. Estudió Traducción e Interpretación en la Escuela de Idiomas Modernos de la Universidad Central de Venezuela. Trabajó en la agencia de noticias United Press Internacional, con sede en Caracas, Venezuela, como editora-traductora de las noticias a distribuir al mercado de habla hispana.
En Buenos Aires fue colaboradora del diario Clarín, donde realizó traducciones para sus diversas secciones; en este diario argentino, destaca la traducción de 187 documentos relacionados con el gobierno de Isabel Martínez de Perón y los primeros meses de la dictadura militar en Argentina divulgados por el gobierno de Estados Unidos.
Desde hace 20 años se ha desempeñado ininterrumpidamente como traductora independiente con diversos clientes internacionales.
Ha participado como disertante en las III Jornadas Iberoamericanas de Terminología, organizadas por la Red Iberoamericana de Terminología y la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba, Iberoamericano de Terminología (agosto 2001), en la IV Feria del Traductor e Intérprete 2001 y Primer Programa de Actualización Profesional, Asociación de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (ATIBA) - Internet como recurso terminológico (sept., 2001) y dictado dos talleres de capacitación en ATIBA (traducción de páginas Web y traducción para los medios de comunicación).

ProZ.com member: Clarisa Moraña

Sessions:


Claudia Iglesias (Čīle) ((Be Translated Chile))
Bio: Claudia Iglesias, franco-chilena, después de haberse dedicado a la enseñanza de español para extranjeros (Ministerio de Educación, Francia) estudió traducción por Internet en la Universidad de Manitoba, Canadá (inglés a francés).
Traductora desde 2001, se benefició de la explosión de la era Internet para incursionar en este campo.
Representante de la red de traductores Betranslated.com para América Latina durante varios años, dueña de la empresa BeTranslated Chile desde 2007.

Expositora en la I Conferencia de ProZ.com en Santiago de Chile (2008)
Miembro de ProZ.com desde 2001
Moderadora de ProZ.com desde 2002.
Organizadora de Powwows desde 2001
Miembro del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile
Miembro asociado de ATA

ProZ.com member: Claudia Iglesias

Sessions:


Irene De Marchi (Čīle)
Bio: Traductora inglés-francés de la P. Universidad Católica de Chile, titulada en 1980.
Desde entonces me he desempeñado simultáneamente como asistente de Gerencia en varias empresas, tanto internacionales como nacionales y como traductora free-lance para distintos clientes, entre ellos CTC, ENAP, ENTEL, ENDESA, Laboratorio Chile, Laboratorios Recalcine, etc.
En el ámbito académico, dicté un curso de perfeccionamiento para secretarias y asistentes ejecutivas a través de ACSA Capacitación, el año 2001.

ProZ.com member: Idmz

Sessions:


Johanna Angulo (Čīle), Jangulo
Bio: Johanna Angulo es Licenciada en Lingüística Aplicada y traductora profesional de la Universidad de Santiago de Chile. También cuenta con un diploma de postgrado en Administración de Empresas de la misma casa de estudios.
Con casi diez años en la industria de la localización, ha desempeñado tareas de traducción, corrección y gestión de proyectos. También tiene experiencia como docente de traducción a nivel universitario y redactora publicitaria.
Actualmente, lidera la iniciativa Jangulo.com, agencia de traducción especializada en el mercado hispano. Jangulo presta servicios a empresas de todo el mundo y ofrece una amplia gama de servicios, desde traducciones a redacción creativa.
--------------------------------------------------------
With almost ten years in localization industry -performing translating, editing, proofreading and project management duties- Johanna has also experience as Translation Professor and Copywriter.
She holds a B.A. in Applied Linguistics and a Graduate Diploma in Business Administration.
Nowadays, she leads Jangulo.com, a translation agency specialized in Hispanic market. Jangulo works with leading LSPs and companies from around the world offering a wide-range of services, from translation to creative writing.

Web site: http://www.jangulo.com/
ProZ.com member: Johanna Angulo

Sessions:


Luis Miranda Valdes (Čīle)
Bio: Luis Miranda se graduó como traductor e intérprete simultáneo –consecutivo en el Instituto Profesional EATRI. Ha trabajado como intérprete desde hace 10 años en diversos campos que van desde la veterinaria hasta las finanzas. Ha trabajado además como intérprete de enlace en diversas fábricas conociendo los aspectos más relevantes de la producción forestal, de papel y de minería.
Trabaja además como docente universitario en la Universidad de Santiago de Chile y en la Universidad Uniacc, en los ramos de traducción e interpretación simultánea y consecutiva. Trabaja como intérprete free lance para diversas empresas y para clientes propios.

ProZ.com member: Luis Miranda Valdes

Sessions:


María Eugenia Poblete P. (Traductora, correctora profesional y académica)
Bio: Traductora Inglés-Francés de la Pontificia Universidad Católica de Chile, con Magíster en Lingüística, mención traducción, de la Universidad de Montreal.
Cuenta con gran experiencia en traducciones de las áreas humanistas, especialmente en educación, desarrollo, psicología y sociología. Además, se ha especializado en la edición de textos y corrección de pruebas.
Por otra parte, ha desarrollado labor docente en diversas casas de estudios superiores, entre las cuales se pueden mencionar la Universidad de Santiago, Universidad Vicente Pérez Rosales y UNIACC, en las asignaturas de teoría de la traducción, estrategias de la traducción, metodología para la enseñanza de la traducción y ética profesional. Dentro de los mismos temas, ha participado en mesas redondas y ha presentado ponencias en actividades académicas en diversas otras universidades además de las mencionadas anteriormente (UPLA y PUC, entre otras).
En relación con la experiencia acumulada y el mundo académico, ha publicado varios artículos en revistas del área.
Con respecto a la actividad gremial, asumió como Presidenta de la Asociación Gremial de Traductores de Santiago (AGTS) en abril de 2004, y bajo su presidencia se realizó una modificación del Estatuto, que entre las diferentes modernizaciones incluyó una nueva denominación para la institución: Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile - COTICH. Luego de dos períodos a la cabeza del Colegio, en abril de 2008, se incorporó al nuevo directorio como Presidenta Anterior, cargo que mantiene a la fecha.
En la actualidad, se encuentra abocada al proyecto de las asociaciones gremiales con vigencia legal de formar una Federación de las asociaciones existentes. En dicho proyecto, se desempeña como Presidenta de la Federación.

Sessions: